Archives par mot-clé : ff0000

Continento-Stratus partie 12 : la révision d’orthographe professionnelle

Image: Muhammad Mahdi Karim

Une fois que le texte est à la satisfaction de l’éditeur (voir direction littéraire), il l’envoie à un réviseur ou réviseure pour la correction d’orthographe. Croyez-moi, vous aurez beau utiliser tous les logiciels de correction du monde, je n’ai jamais vu un manuscrit dans lequel il ne restait pas des fautes à trouver à cette étape.

Pour l’auteur, c’est assez simple : il suffit d’accepter les corrections dans le manuscrit. Après tout, un « s » manquant, ça ne s’argumente pas.

Il arrive parfois, par contre, que des cas particuliers d’orthographe demandent une réflexion plus poussée. Pour Continento-Stratus, j’ai eu un problème de genre pour les fleurs.  Les fleurs étaient définitivement féminines dans leur identité de genre et j’avais donc tout accordé au féminin. Le problème : c’était des dahlias, et le mot « dahlia » est masculin.

La phrase suivante est donc impossible :

— Non! Surtout pas! le réprimande la dahlia d’ondée la plus proche.

Dans ce cas-ci, je me suis inspiré de non-binarité anglophone en mettant tout au pluriel :

— Non! Surtout pas! le réprimandent les dahlias d’ondée les plus proches.

Parfois, la gymnastique a été encore plus compliquée. La phrase suivante :

Les dahlias acclament Philou. Elles applaudissent à toutes feuilles en criant des « bravos » et des « mercis ». Plus jamais elles n’auront peur de la cavalcade. Elles sauront arrêter sa course.

Est devenue :

Les dahlias acclament Philou et applaudissent à toutes feuilles en criant des « bravos » et des « mercis ». Plus jamais ces fleurs n’auront peur de la cavalcade. Elles sauront arrêter sa course.

Ce qui m’a sauvé est que le mot « fleur », lui, est féminin. Une fois ce mot utilisé, je pouvais donc accorder mes pronoms et adjectifs sans mégenrer mes personnages.

Bref, ne pensez jamais que cette étape est ennuyeuse! Les règles de grammaire offrent parfois des défis plutôt stimulants!

Deux romans changent de noms!

Quand j’invente des histoires dans des classes, il arrive souvent que des élèves soient catastrophés qu’on n’ait pas encore donné de titre à l’histoire, comme si c’était la partie la plus fondamentale de la création. Je leur explique chaque fois que le titre n’est pas important, et qu’il ne faut pas non plus s’y attacher, puisqu’il y a des risques qu’il change en cours de route!

Ma série Victor Cordi s’appelait « Clé en poche » avant de trouver un éditeur.

Le premier tome des Gardiens des soirs de bridge s’est appelé « Titre à trouver » pendant des mois avant de devenir « Sous le divan ».

Et voici que mes deux prochains romans ont également changé de titre! Je vous annonce donc que

Mon moniteur est un gobelin s’intitule désormais Camp de jour T1 : Attaques souterraines. Et que Limbo-Cumulus s’intitule désormais Continento-Stratus : L’orage au cœur

MISE À JOUR: Le premier tome de Camp je jour a changé de sous-titre deux semaines plus tard, et s’appelle finalement Camp de jour: l’éveil du kraken.

Pour ce dernier, ça veut sans doute dire que je vais changer les titres des nombreux billets de blogue associés! J’ai du pain sur la planche!

Limbo-Cumulus partie 6 : le 2e retravail

Ma vue parfaitement adaptée lors d’une partie de cette révision!

(liens vers les autres billets de la série à la fin)

Une fois que j’ai tout retravaillé une première fois sur l’ordinateur, j’imprime mon manuscrit pour le retravailler une seconde fois, sur papier. Dans un monde idéal, toute la structure et le contenu du roman devraient rester les mêmes à ce moment-ci pour que je me concentre surtout sur le style! (Soyons honnêtes : ça n’arrive jamais!!!)

Ce que je veux dire par « style »? La longueur et le rythme des phrases, le choix de verbe, les répétitions, les inversions linguistiques, le vocabulaire et les mille autres petits détails qui font la différence entre un texte fluide ou maladroit, personnel ou générique.

De manière amusante, j’ai fait une bonne partie de cette révision dans l’avion de mon voyage en Louisiane, en regardant les nuages d’en haut! Voici quelques exemples des améliorations faites dans mon manuscrit.

Retirer les verbes doubles qui ralentissent ou minimisent l’action

Le champ de cumulus semble s’étendre à l’infini
Le champ de cumulus s’étend à l’infini

Jean-Sophie se lève de table pour aller s’asseoir en tailleur sur le sol
Jean-Sophie se lève de table pour s’asseoir en tailleur sur le sol

Retirer les adverbes inutiles

Le nombre de fleurs présentes rend le décor absolument féérique
Le nombre de fleurs présentes rend le décor féérique

Filou y réfléchit un peu.
Filou y réfléchit.

Simplifier les structures de phrases pour plus de fluidité (surtout considérant le public-cible)

Les jets de la fontaine de cirrus installée au milieu ne retombent dans la coupole qu’après plusieurs pirouettes aériennes.
Les jets de la fontaine de cirrus installée au milieu pirouettent dans les airs avant de retomber dans la coupole.

Autres billets de la série: